Hoe werkt ondertiteling?
Kijk hoe ondertitels gemaakt worden.
Ondertiteling brengt meer met zich mee dan het woord-voor-woord vertalen van een dialoog en het daarna te positioneren als ondertitel aan de onderkant van het scherm. Niet alleen moet een ondertitelaar de inhoud van de dialoog begrijpen waar ze aan werken, maar hij of zij moet ook rekening houden met de betekenis en context van de oorspronkelijke tekst en die dan in de doeltaal uitdrukken. Daarnaast moet ook rekening gehouden worden met de leessnelheid, het limiet van het aantal letters per regel, scene veranderingen, timing en indelingen.https://youtu.be/m5V2wnIPWSQ
Reacties
Geef als eerste jouw mening.
Gerelateerde producten in de regio
Vertalingen Duits, Engels, NederlandsVertaalbureau NedDuits: gründlich en pünktlich! ⢠werkt uitsluitend met Nederlandse, Engelse en Duitse native speakers ⢠zet een tweede native speaker in voor een double check van ...
Vertaler Duits Nederlands en Nederlands Duits
K ben een ervaren vertaler Duits - Nederlands en Nederlands - Duits. U kunt bij mij echter niet alleen terecht voor vertalingen in en vanuit het Duits, maar ook voor de redactionele bewerking en perf...
Bestboy
Bestboy levert een Cordura tassenreeks voor licht, grip, video, camera en voor op de set....
Chimera
Chimera levert \"lightbank\" voorzet softboxen voor kunst-, dag- en flitslicht....
Of zoekt u een van onderstaande bedrijven?
Amtec TranslationsO.M.N. Huitema-Faure
VOF Tekstwerk / Van der Horst & Bakker
Mw. drs. A.A.S.M. Nas Vertaalbureau
Genii Translations
Impulso Taalservice
Tekst/Support BV
Piggott & Partners
Walker Language Consultancy
Vazhe BV
Alfabeta Tekst & Training
Tech Text BV
Calderhead Communicatie
MLD-Produkties
Dönmez Tolk- en Vertaalburo
Maruboshi Europe BV
Bongaerts Vertalingen
Amsterdam Cultuur en Bedrijf